-
Partager cette page
Coordonnées
- Adresse
- UT2J - DEMA
- camille.le-gall@univ-tlse2.fr
Discipline(s) enseignée(s)
Traduction (niveaux licence LEA et LLCE, thème grammatical, version, thème non-littéraire, version littéraire), Enseignant Référent, Expression Écrite, Langue, Traductologie, Phonologie, LANSAD A2
Thèmes de recherche
Traductologie, littérature américaine, littérature du Sud des Etats-Unis, traduction des sociolectes, traduction des voix marginales
Activités / CV
Responsabilités scientifiques :
- Représentante élue des doctorants du CAS (janvier 2022 - janvier 2023)
Formation
- Agrégation externe d'anglais (2019)
- Doctorat (2020-présent) : « Traduire des systèmes de voix marginales dans la littérature du Sud des États-Unis : Carson McCullers, Zora Neale Hurston, William Faulkner », sous la co-direction de Nathalie Vincent-Arnaud et d’Aurélie Guillain.
Carrière
- 2020 - présent : Chargée de TD, Département Études du monde anglophone, Université Toulouse Jean Jaurès, Toulouse.
- 2023-2024 : ATER, Département d’Études du Monde Anglophone, Université Toulouse Jean Jaurès, Toulouse.
Communications
- « La traduction des voix marginales comme palais des glaces discordant dans The Heart is a Lonely Hunter de Carson McCullers. » Journée d’études des jeunes chercheur.e.s du CAS, « Jeux de Miroirs », Université Toulouse Jean Jaurès, avril 2021.
- "Translating and retranslating the linguistic, poetic and political dimensions of African-American Vernacular English : the case of Zora Neale-Hurston’s Their Eyes Were Watching God in France." Colloque international "Retranslation in Context V", Károli Gáspár University, Hungarian Society for the Study of English, Budapest, 21-22 avril 2022.
- « Traduire des réseaux de voix marginales dans la littérature du Sud des Etats-Unis : William Faulkner, Carson McCullers et Zora Neale-Hurston », séminaire Poéthiques, Université Toulouse Jean-Jaurès, décembre 2022.
- "Translating speech disability in The Heart Is a Lonely Hunter by Carson McCullers," Journée d’études des jeunes chercheur.e.s du CAS, « Parole et Silence », Université Toulouse Jean-Jaurès, mars 2023.
- Organisation d’un atelier de traductologie intitulé « Traduire la voix intérieure d’un personnage muet : approches et réflexions », dans le cadre de la journée d’études « Traduire les voix minoritaires » dédiée au travail des jeunes chercheur.euse.s, Université Toulouse Jean-Jaurès, 11 mai 2023.
- « Transmettre l’implicite – traduire l’expression queer chez Carson McCullers », Congrès de la SAES 2023, « Transmissions », Université de Rennes, juin 2023.
- « La traduction du Vernaculaire Africain Américain envisagée à travers l’étude comparative de trois romans du Sud des États-Unis. », Colloque Lire et Écrire entre les Langues, Aix-Marseille Université, juin 2023.
- “Translating polysystems of marginal voices in Southern literature: the French translation of The Heart Is a Lonely Hunter by Carson McCullers,” Southern Studies Forum, “Southern Trans/formations,” Université Picardie Jules Verne et Université d’Artois, septembre 2023.
Organisations de manifestations scientifiques
- Journée d’études des jeunes chercheur.e.s du CAS, « Le Visible et l’Invisible », Université Toulouse Jean Jaurès, 25 mars 2022.
- Co-organisatrice du séminaire en ligne « Traduire les voix minoritaires » depuis septembre 2021.
- Journée d’études « Traduire les voix minoritaires », dédiée au travail des jeunes chercheur.euse.s, Université Toulouse Jean-Jaurès, 11 mai 2023.
Principales publications
- Camille LE GALL, recension de « Penser la traduction », Franziska Humphreys (dir.), Editions de la Maison des Sciences de l'Homme, Paris, 2021, pour La main de Thôt [En ligne], n° 9 « La traduction littéraire et SHS à la rencontre des nouvelles technologies de la traduction : enjeux, perspectives et défis » (2021).
- Camille LE GALL, « Translating African American Vernacular English: a comparative study on the relevance of source text context analysis », La main de Thôt [En ligne], 10 | 2022, mis en ligne le 20 mars 2023, consulté le 16 octobre 2023.
- Camille LE GALL , « Temps, traduction et retraduction : la question de la traduction du Vernaculaire Africain Américain (VVA) », Litter@ Incognita [En ligne], Toulouse : Université Toulouse Jean Jaurès, n°13 « Temps à l’œuvre, temps des œuvres », saison automne 2023, mis en ligne le 13 octobre 2023.
Diffusion des savoirs
- Présentation des travaux de thèse, « Thèse qui Peut ! » Fête de la Science. Centre des Ressources de Langues. Université Toulouse Jean Jaurès, septembre 2021.
- Présentation des travaux de thèse dans le cadre du festival de vulgarisation scientifique « Pint of Science », Clermont-Ferrand, mai 2023.